Una Mirada al Mundo Portugués

 

                                                                           

h facebook h twitter h pinterest

La dueña de quinas el perro

Escrito por 

Violante Saramago Matos tuvo una vida ligada a la ciencia, pero como dice el refrán, hijo de pez sabe nadar y también se dedica a escribir en una fase más madura de su vida. En esta entrevista hablamos de libros, como sería de esperar de su padre, José Saramago y la Fundación del mismo nombre.

Ser la hija de José Saramago, de alguna manera peso cuando decidió editar este libro?
Violante Saramago Matos: No, no. Me tome un tiempo para superar algunos obstáculos, pero no ha pesado, no contribuyo. Digamos sea el libro que ha editado el año pasado y lo de los niños este año que tendrá continuación  no el resultado, no fue influenciado de alguna manera por mi padre.

Y después de la edición cree que la gente la juzga por ser la hija de ...?
VSM: No, por una sencilla razón, no voy a decir que es natural que una persona que llega a la librería y vea el nombre de Saramago, lo lea por curiosidad, pero no porque se haya dicho. Vamos a ver si se trata de una librería y ves el nombre de Castelo Branco, posiblemente puedes pensar en Camilo, pero sólo por asociación. Pero eso no ha influido de alguna manera el acto de escribir, o después de su publicación, no sentí nada.

Escribió un libro para niños que es un tipo de literatura difícil porque los niños son los lectores más exigentes, tuvo eso en cuenta?
VSM: No, he elegido este tipo de literatura porque me encantan los perros y este libro es la visión de la vida humana de mi perro. Esto comenzó cuando contaba historias a mis sobrinos sobre Quinas y que estaban pidiendo: ¡Oh tía escribe un libro. Los tres rondaban en mí alrededor por un tiempo y me decidí a hacerlo y va a escribir un libro. No lo edite pensaba que esto era más una broma para ellos, pero luego comencé a darme cuenta de que podía ser divertido, puede ser interesante y estructure una serie de libros. Básicamente, me gustan mucho los niños y se aliaron las dos cosas. Nunca conté a mis hijos un cuento para dormir por la noche. Nunca he  tenido imaginación. Y no se puede decir que este libro es el fruto de la imaginación, es como él, Quinas, va a resolver, cómo va a reaccionar ante el mundo, humanizado como es evidente, al menos interpretado por mí. No hay una intención pedagógica. Por supuesto, un libro para niños es muy difícil escribir para ellos, ya que absorben todo lo que leen en el libro. Para  un niño pequeño un libro es casi un Dios, lo que está escrito es lo que es válido. Es una gran responsabilidad. Con un adulto, y yo estoy acostumbrada a ello, llegan de mal humor y te dicen, no es nada de eso. Sin  embargo los niños absorben y creen que lo que está escrito es cierto, así que esta es mi opinión, hay que haber cuidado, no se puede escribir un libro para niños y dorar una píldora cualquier  de enseñanzas. Un libro para niños debe ser una historia para divertirse, por supuesto que cumple con ciertos parámetros. En primer lugar, debe tener un idioma que ella entiende, pero no puede tener errores. Pronto un adulto  excusa  una frase descuidada  que la responsabilidad para dar un niño algo que esta malo. Después va a contribuir, por último en el futuro, para la lectura o no. O tener una mala reacción al libro y que no quieren leer. Estamos ayudando a transformar un lector en el futuro. Y luego, porque realmente se tiene de divertir. Quién escribe el fondo no desarrolla una segunda personalidad y me gustan los perros por alguna razón lo tengo que traducir en el libro. Si creo que tener las cosas es importante, no hacer porquería es importante, este libro está en el nivel del perro, el masticar  las figuras de la navidad sólo porque es divertido, estas cosas son así, en el fondo son lo que pasa, traducido a un lenguaje simple y accesible para niños de entre cinco y seis años. La próxima edición del perro es en los Países Bajos, tendrá nuevas experiencias, se pasea en la nieve, fue lo que hizo, comer nieve, es un perro especial.

Cuando comenzó a escribir el libro le vino en mente la experiencia de su padre en el sentido de la dificultad para escribir ciertos pasajes, la angustia del escritor?
VSM: Sí, lo sentí todo. Aunque es escrita completamente diferentes y no es comparable. Pero sentí que había pasajes que no iban bien, que no expresan lo que yo quería, dado el público al que se pretendía. Y así, he retenido un par de cosas. Estuvo quieto dos o tres meses, lo iba leyendo, y hay la reorganización y reescritura de algunos pasajes. Hay elementos de redundancia, la eliminación de algunas frases que se repiten el resultado del lenguaje, la acción, la recolección, una fecha que es necesario eliminar, siento la responsabilidad. No voy a decir que es como la de mi padre, es otra distinta.

Hablemos un poco sobre el trabajo de su padre. Ahora que ha pasado un año, que siente?
VSM: A veces, todavía no siento nada. Pero las cosas son lo que son. Es una sensación muy difícil de explicar porque francamente no he hecho duelo. Hice muchas cosas al mismo tiempo y creo que esto es un poco de un mecanismo de defensa. A pesar de que quería hacer las cosas la verdad es que me decidí a hacerlas en un espacio muy corto de tiempo y en cascada. Creo que hay una prisa en seguir adelante, si uno puede llamarlo así. Lo que creo es importante, en primer lugar para mí, es continuar. No me atrevo a decir que tengo un deseo especial o no en comparación con otras personas por lo que siento un añoro mayor, eso sería falso. Me falta su palabra, el dicho correcto. Antes, le preguntamos lo que él pensaba, él se quedaba en silencio, mi padre nunca fue un decir sí o no, caminaba alrededor de las cosas en el fondo para hacernos pensar. Todos a pensar. Después discutíamos las preguntas correctas, ahora hay  suposición. Ahora tengo que pensar, ¿qué pensaría él? No hay certidumbres, no hay seguridad. Nunca deje de sentir una gran ausencia.

Pasado un año, se honoro el escritor?
VSM: Creo que sí. El hecho de que todavía tenemos la reimpresión de sus libros. Sin embargo, otras cosas van a salir. Un libro que no acabo y se  llama "fusiles, fusiles, alabardas” que escribió 50 páginas y sería una publicación extraordinaria. Dejó su trabajo, sus pensamientos, sus preocupaciones y creo que se ha caracterizado no sólo en la parte literatura se dice, también en la actitud cívica, el comportamiento y el compromiso, que es un aspecto que nos vemos obligados a seguir.

Nunca hablan de la poesía que escribió y que por cierto la dio a la música. Nunca se refiere este aspecto de su obra.
MLV: Sí. Particularmente en el principio, en los años 60 y 70, escribió poesía la cedió a músicos y también escribió para el teatro y se habla relativamente poco sobre esto. Básicamente, creo que es porque es una parte más pequeña y hay menos obras. Y luego, su prosa fue muy intensa, sobre todo la novela y por eso estos dos aspectos se quedaran un poco de lado. Es visible en sus propias reimpresiones, vemos que hay muchos de los libros, por ejemplo, quince y la poesía y el teatro menos. Es cierto.

En relación a las novelas, ¿cuál es tu favorito? ¿Y por qué?
VSM: El ensayo sobre la ceguera. En primer lugar, porque me gusta la escrita en el libro, aborda un tema fundamental de nuestra vida en un muy bien hecho y es mi libro favorito, al cual yo vuelva, vuelva a leer cualquier cosa, para tratar de comprender mejor un fenómeno y, más recientemente, comencé a volver a leer el ensayo sobre la claridad, los dos están en mi cuarto.

Qué le pareció la película de Fernando Meireles, ha capturado la esencia del libro? En su momento, fue duramente criticado.
VSM: Me gustó mucho. Creo que la crítica fue dura y injustamente. Obviamente no se puede llevar un libro con esa carga para la película. No se puede ver todo aquello pasar página a página. Cada frase a frase. ¿Qué sucede? Debería haber una selección de las más poderosas e importantes. Creo que lo logró. Hay una imagen que es particularmente fuerte en el libro, que es por ejemplo el perro de las lágrimas, lamer la cara de la mujer del médico. Luego está el camino de las mujeres hacia la camareta de los malos para servir como objeto sexual es brutal en el libro, pero no es agresivo en la película. Es exactamente lo contrario. La ida, el viaje de las mujeres es dramática y el perro de las lágrimas termina siendo un poco apagado. No se puede hacer dos piezas sobre el mismo tema, en los que uno es la película y el libro es otra. No creo en modo alguno, que ha sido distorsionada, o mal tratada.

Cree que la película ganó porque es un director de cine brasileño, porque compartimos el mismo idioma?
VSM: Mi padre es muy querido en Brasil y Fernando Meireles, es un hombre que tiene un gran respeto por su trabajo. Intento durante muchos años para convencerlo para hacer la película. Y mi padre creía que no saldría de ahí algo incorrecto. Mi padre lloró.

Hay la famosa imagen que pasó por todo el mundo sobre el beso.
VSM: Y es absolutamente cierto. Yo estuve allí y vi cómo se emocionó y lloró varias veces, porque en realidad la película es una delicia. Muy buena. Siendo dos obras diferentes y tenemos que tener esto en cuenta, no pierde por ello. Y creo que cualquiera que haya visto la película sin haber leído el libro, tiene el apetito de leer. Y al contrario no es engañado, francamente.

Abordemos la Fundación Saramago, ahora ¿cuáles son los objetivos para el futuro, después de este año? Además de apoyar el trabajo de autores portugueses.
VSM: Tenemos básicamente tres áreas de intervención, que es apoyar la literatura portuguesa, para abordar las cuestiones de los derechos humanos, la protección del medio ambiente, la cuestión de la sostenibilidad que son los pilares principales de intervención. Este año, obviamente, no pude seguir mucho, porque fue un año muy complejo, después de su muerte fue un torbellino de acontecimientos. Respuestas que era necesario dar, no sé si Pilar pasó ocho días en casa, con toda franqueza. Ella siempre estaba de aquí para allá. Sin embargo, las obras de la casa de los bicos están en curso, por supuesto,  la transición hacia el edificio con la estructura montada permitirá avanzar con los objetivos propuestos. Puedo decir que este año, tuvimos que cumplir con esta multitud de cosas que tenía que ver con su muerte. Fue sólo eso. Incluso ahora llegan todavía condolencias y tenemos que agradecer, estamos haciendo un estudio exhaustivo de lo que va a salir. Ahora sale un libro que es Claraboya de 1948/49, que nunca se publicó.  Pilar y mi hija, que son las personas que están más directamente involucradas en la Fundación tuvieron que responder en el inmediato. Luego está la selección del nuevo director , la persona que coordina y estructura, este aspecto esta resuelto, ya que Pilar, es presidente y no puede hacerlo todo. Después en el espacio permanente, el proyecto se va a consolidar  y todo esta avanzado a una velocidad de crucero. Aunque desde el punto de vista de la literatura ha habido varias cosas que se hicieron. Si mi padre estuviera vivo, estas cuestiones se llevarían a cabo pronto. Sin embargo, mucho se ha hecho después de su muerte. La casa fue abierta el 18 de marzo en Lanzarote, hubo un montón de trabajo con la apertura de  la biblioteca.Com Pilar en Portugal y con la sede definitiva los proyectos se van a hacer sin retraso.

Deja un comentario

Asegúrate de llenar la información requerida marcada con (*). No está permitido el Código HTML. Tu dirección de correo NO será publicada.

FaLang translation system by Faboba

Eventos