Una Mirada al Mundo Portugués

 

                                                                           

h facebook h twitter h pinterest

My simon de aquella tarde

Escrito por 

Es el fantasma de un amor perdido en las brumas del tiempo. Es una historia recordada con una cierta amargura, fruto de la madurez y un cierto distanciamiento contada por la escritora, Graça Alves.

En su primera novela me hizo gracia que el personaje principal va revisando el fantasma de un amor pasado, el amor que sintió por Inés y lo que no hizo por ella.

Gracia Alves: Esto funciona aquí en dos vertientes, en primer lugar es un viejo amor para este Inés, y, al mismo tiempo, el amor es más o menos fallado, vamos a llamarle así. Esa persona resulta ser un personaje en sí mismo y la voz que, la conciencia, la voz de lo se quiera, es una voz antigua que lleva dentro.

En las grandes novelas siempre hay dos personajes que se encuentran, se enamoran y entonces hay una serie de aventuras en torno a ese amor. Por qué no eligió este escenario?

GA: El amor aquí es un pretexto, la tesis que quise defender en esta novela, era saber de dónde vienen estas historias? Dónde han nacido? ¿Dónde es que llegan las historias que los autores describen en los libros? Siempre ha sido una pregunta que me ha fascinado. Lo que esta cosa de la inspiración? El narrador que es esto? No hay un momento en que el narrador, el autor, todo se mezcla? Eso es lo que trató de defender aquí y por lo tanto, el amor del poeta Simón, por la mujer Inés, es un amor adolescente, congelado en el tiempo, o no resuelto, o mal resuelto, según se desee. La intención era trabajar el autor, el escritor, la narrativa, el carácter, las personas que le inspiran y las historias de vida que inspiran las novelas.

Eligió un amor sin resolver, adolescente, por qué? Siempre son historias que traemos siempre?

GA: Siempre traemos historias mal terminadas. De amor, de soledad y otros sentimientos. Esta historia de amor adolescente creo que así, soy de otro tiempo, por ser un amor puro, un amor de ilusiones y sueños. Me gusta pensar que el amor adolescente de resuelto o no. El amor es el amor, el amor ángel, que cree en el futuro.

La escritura tiene un tono confesional que pasa a través del diario, porque es nuestra expresión de la más íntima?

GA: Yo necesitaba un apoyo concreto a la historia del autor, que Simón estaba sintiendo y que es también el narrador, la historia del hombre, la persona y pensaba que el diario era el vehículo ideal.

 

Pero los diarios son escritos normalmente por las mujeres, sin embargo, es un hombre que escribe.

GA: Este es también un ejercicio que hice en este libro. Los personajes casi todas mis historias son mujeres, es más fácil para mí. Esta novela resulta ser casi un ejercicio en esa dirección, tratando de ponerme en la piel, cabeza y sensación de un hombre que es un poeta, que tiene una sensibilidad diferente. Este fue también un ejercicio de mi parte. Y porque los hombres no se puede escribir todos los días? Y sufrir solos por amor? Me hice esta pregunta también.

Hay críticos que dicen que los grandes personajes femeninos a menudo son escritos por hombres, y viceversa.

GA: Sucede a menudo. Por lo general es más fácil para mí escribir sobre las mujeres. Un personaje masculino requiere un mayor esfuerzo, un trabajo redoblado, otro tipo de pensamiento, leer otras cosas. A menudo, uso en la escritura un narrador mujer que habla en la primera persona, eso facilita más, parece que la pluma corre más rápido. En este caso aquí fue un ejercicio.

Ha escrito cuentos cortos. Estos textos fueron un ensayo de la novela, o más bien le gusta desarrollar estas historias?

GA: Yo lucho con lo que muchos autores tienen también que es la falta de tiempo. Tenemos que trabajar, ganarlos la vida, porque yo no vivo de lo escribo. Se trata de una cuestión de tiempo, una novela requiere de mucha disponibilidad, leer, pensar mucho acerca de los personajes y el propio texto. Los cuentos son narraciones más cortas, más concisas que la escritura, es más rápido y llegan más rápidamente. Este libro es casi un romance y robo la expresión de Miguel Sousa Tavares. Cuando voy a las escuelas a hablar y me llaman escritora, creo que todavía soy pequeña. Este tal vez no sea mi novela. Creo que cada libro es un ensayo para otro que sea mejor, porque así vale la pena.

Usted ya está preparando otro trabajo?

GA: Todos los días escribo y no necesariamente para la obra. Tengo un texto, otra novela casi hecha, que he realizado de acuerdo con el tiempo disponible, porque la vida me obliga a otras peticiones y por lo tanto, es algo casi listo. No digo que este terminado, porque no es nada si no se entrega al editor y sólo entonces no le toco más, porque mientras que este en el cajón no dejo de pensar en ello.

Hablemos de otro trabajo, porque escribió de la "contra corriente"? Era una necesidad?

GA: Lo fue. Era una necesidad. Contrariamente a lo que pudiera pensarse, no he tenido problemas, no sufrí en la piel, no han perdido nada, ni uno de mis relaciones sufrido comparado con lo que sucedió. Yo me quede una semana en casa, porque la escuela se cerró, yo soy maestra. No había televisión, ni teléfono y sólo tenía una radio de pilas, aunque me quedó sin luz durante unas pocas horas, porque yo vivo cerca del riachuelo Juan Gomes. Yo no sabía lo que estaba pasando durante ese tiempo y tenía una necesidad de liberar esa ansiedad, por un lado, quería ayudar, por el otro tenía una noción que no ayudar y tenía gente a mi cargo. Esa semana escribí porque necesitaba liberarme. Decidí que no lo haría en mi propio beneficio y, a continuación, he donado los derechos de autor a los bomberos voluntarios de Madeira. Decidí que serían ellos, porque eran los que estaban más cerca de mí.

Los cuentos son historias que ha oído?

GA: No salí, ni hice trabajo de campo, incluso. Los personajes no existen. La historia de la santa ocurrió y lo encontré bello contar ese milagro, ese mito, porque es bonito y que la gente use como entiendan para obtener esperanza. El hecho es que la capilla se desplomó. Hay hechos reales en estos cuentos, las historias en sí no lo son. Si esto ocurriera es una coincidencia.

Deja un comentario

Asegúrate de llenar la información requerida marcada con (*). No está permitido el Código HTML. Tu dirección de correo NO será publicada.

FaLang translation system by Faboba

Eventos