
Es sin duda el libro más conocido y reconocido por el público del escritor João de Melo. Se trata de una saga familiar que atraviesa varios países y que evoca las islas interiores .
Es autobiográfico de alguna manera?
João de Melo: De alguna manera, no del todo, tal vez ni siquiera la mitad. Por qué? Tal vez tenemos que revisar el concepto de ficción. Algunas personas dicen que la ficción es una pura mentira que se hace pasar como verdadero, te damos la garantía de la escritura, de lo que publicamos, hacemos el libro, etc Todavía hay otros que dicen que no es así. Digamos que hay un punto de partida personal del autor, de lo que es, lo que él vivió y los lugares y las personas que sabían que ayudan a comprender mejor la realidad que él quiere hablar, a pesar de que se puede llevar de un lugar a otro como un testimonio de lo que relata. Pero en el caso de las " gente feliz con lágrimas ", la idea era esencialmente lo siguiente para adaptarse a la narrativa de la época portuguesa de esa altura, en los Azores, que se caracterizó por la pobreza extrema y las familias con muchos muchos niños, como una especie de familia clan, donde la figura del padre era una especie de voz de la autoridad. Una gran necesidad de escapar de la isla y es de esto que el libro toma claramente la infancia de los Azores llamada a poblar otros destinos , ya sea de Madeira , o continente, que abre los caminos de la emigración. Y desde el momento en que vimos el libro la identificación de estas rutas, ya estamos hablando con propiedad , no de una familia, sino un país que va a África, que cuenta con la experiencia de la guerra, a Canadá y el continente. Después la narrativa evolucionó en espiral para el tiempo portugués y hace una especie de hundido la vida cotidiana portuguesa a lo largo de estos 40 años.
Pero aquellos que han leído el libro dicen que aborda la esencia del ser isleño, cómo era la vida sufrida en las islas y no tanto un retrato del país.
JM: Por supuesto que está ahí, pero acepto todo tipo de lecturas deportivamente y com una cara alegre de cualquier libro mío, pero tenga en cuenta que la insularidad no existe sólo en las islas, en una aldea en una región como la Serra da Estrela, o en Tras -os- montes se encuentran islas, son islas de gente que no tienen mar, sino que tiene montañas, pedregales que hablaba Torga y el misma instinto de salida de la "tierra maldita" para salir en busca de la liberación económica y que es parte de las crónicas portuguesas contemporaneas. En el fondo quería que este libro sea profundo y auténtico de los Azores, pero no quedarme allí, sino también proponer a la isla como una analogía a otros lugares, a otros sitios en otros países. Y había cosas mucho más hermosas que se dijeron acerca de este libro, recuerdo un montón de ellos, este es un libro que cuenta con 25 años de existencia, pero una de estas hermosas ideas que se dicen sobre " gente feliz con lágrimas " fue que se trataba de un libro sobre las islas interiores, cuando se tradujo al español y se le dijo que podría ser un libro de español y eso me gusta. Estas cosas, por supuesto, caen muy bien en el corazón del autor, que es una señal de que la escritura tiene una causa, o para identificar la condición humana vinculada con el lugar y el tiempo, que es como usted sabe , aquí lo mismo que en China, o Japón, y todos tienen las mismas ansiedades.
Dirigiéndose a los 25 años de " gente feliz con lágrimas " piensan mirando hacia atrás podría haber hecho otro libro o no? Por lo menos diferente?
JM: " Gente feliz con lágrimas " fue un libro que se deslizó de las manos, ya que iba a ser como la primera parte, tres hermanos que luchan por su vida y su aventura en la segunda parte que la narran ellos. Sólo que hay un momento en que el libro tiene 800 páginas y me digo que esto no puede ser. O es una trilogía, o es un montón de que nadie va a leer, así que regrese a reescribirla en forma de espiral y personalizar en la figura de Nuno y su matrimonio para organizar la historia. Pero tenga en cuenta que podría haber hecho una trilogía, ya que lo haría, pero las cosas son como son, lo que sucede por casualidad és que me encontré con ese execeso y las cosas son como son y el público le gustó. No tengo ninguna garantía de que si hubiera sido una trilogía hubiera sido un éxito, ya que si se tratara de primer, segundo y tercer volumen , o algo, siempre hay un final abrupto y hay la perspectiva de que el libro no es completo y no pudo no haber tenido la fortuna de críticas que tubo hasta ahora. Llámelo un caso muy notable.
Hablando del lenguaje de este libro, hay un tono muy cruel muy directo que es inusual en la literatura portuguesa donde los autores les gustan las grandes palabras, metáforas y analogías.
JM: El libro es muy oral, porque vive de alguien que escucha las historias, es un caballero, a menudo se pregunta quién es, pero sabemos que está ahí y tenía que tener un estilo más o menos oral. Nadie habla de la forma en que escribe, la oralidad es el hilo de la narración, pero luego hay otros libros y luego el autor aparece como un escritor de prosa, más o menos poético. Luego está la forma característica de los inmigrantes de hablan cuando ya están contaminados con una lengua extranjera y adoptar términos y crean palabras que antes no existían, por ejemplo, en los Azores de mi infancia no había frizers y es evidente para todos que vivian en Achadinha , Condado del noreste y se van a Canadá y cuando aparece la primera nevera en la isla, la llaman de frizer y llaman a la televisión de Television, quería también que apareciera en el libro de la expresión Inglés " do you know? " como parte del lenguaje corriente y he oído muchas veces en viajes que hice con los inmigrantes procedentes de América del Norte. En el libro de este discurso son marcas de oralidad y que de alguna manera también pueden arrastrar al lector .
Cuál de los personajes le cuestó más ?
JM: La parte que me ha costado escribir se llama la otra versión de Martha, que es la esposa de Nuno describiendo su matrimonio y el divorcio, me costó por qué? Debido a que es difícil para un hombre describir el lenguaje femenino, porque no es sólo esto, es el temperamento, es todo. Eso es duro y tuve muchas dudas sobre el largo monólogo de Martha cuando sobrepasa todo la crónica de su fallido matrimonio con Nuno Miguel. Más tarde, cuando hicieron múltiples enfoques del libro que se ha dicho que era la mejor parte y otros que era la peor parte del libro. Creo que es en el medio que es la virtud, porque si pedimos una escritora para hacer un discurso de un personaje masculino, va a tener el mismo problema, aunque la literatura es esencialmente masculina.
Por cierto, hay una opinión de Inês Pedrosa, que afirma que los grandes personajes femeninos en contra de lo que dice fueron escritas por hombres y viceversa.
JM: Pero, entonces yo creo que se refiere más al psicologismo y creo que tanto en Anna Karenina, como Madame Bouvarie el escritor puede llegar hasta allí, porque hay una parte en una mujer y también lo hice con Marta y otros otros libros , el hombre mira la mujer y verifica que el humanismo ya está hecho, que se celebrará próximamente, nos dejamos fascinar y inventamos un idioma para que, a veces golpea, a veces no. El hombre es menos humanista, ya que es por desgracia la mayor causa de las grandes tragedias, aunque el mundo es una cosa maravillosa, sin embargo, no es completa, ya que tiene una gran cantidad de vergüenza y la miseria y creo que es el poder del hombre que impiden el mundo de ser otra cosa, porque si dependiera de las mujeres sería un lugar muy diferente.
Usted tiene un personaje favorito o le gustan todos?
JM: Yo no lo tengo. Me agarro más a pequeñas partes que se hicieron mejores párrafos, más elaborados que eran buenos, en un idioma que yo trato de usar el interior del libro y la descripción de algunos entornos. Creo que los personajes a medida que iba detrás de ellos y luego me llevaron de vuelta, yo estaba caminando y tratando de preservar la voz de cada uno, así que no hubo mezclas. Por ejemplo , Amelia quien también habla es otro personaje que tiene un discurso femenino que tuve que ser muy cuidadoso, no podía ser igual a sus hermanos. En cuanto a ellos, el discurso es un más profundo de uno que el otro y también en razón de un haber estudiado y el otro no. En el fondo es un juego de piedras, un rompecabezas en que vamos caminando, del vuelve para atrás, corrige y enmienda. Un libro es un trabajo de auto -requisito cuando se acaba sientes un alivio, es un acto casi heroico.
El título de alguna manera és una ironía ? Es un libro sobre el amor y la falta de él, una búsqueda para obtener la aprobación de la figura paterna durante toda la vida. No están contentos porque de es una búsqueda incesante ...
JM: Yo quería que el título fuera contradictorio. Creo que es bueno porque a la gente les encantó y se utilizó mucho ya . Experimenté con las personas, les dije: Sabes cómo se va a llamar el libro de este tipo " gente feliz con lágrimas ", y me dijeron que era lindo y apenas no abían que era mi libro. Básicamente, la moraleja de la historia es que se trata de personas que obtienen su libertad económica a través de la emigración, o aprender, a estudiar y progresar en Lisboa, como es el caso de Nuno , pero golpeó una tranquilidad que, a pesar de las muchas lágrimas que tenían toda la vida y no están del todo superado, hay una especie de duelo permanente mezclada con la felicidad, como una enfermedad que aún no ha tenido una cura completa.
En todos los viajes realizados a través de estos países en los que instala la emigración portuguesa , vinieron y le dicen que vieron a sí mismos en este libro?
JM : Sí y fue muy conmovedor lo que sucedió, cosas extraordinarias, la gente con el libro en la mano y con lágrimas en los ojos que me dicen que fue escrito para ellos. Abrazamos pronto una gran dimensión de la humanidad. Recuerdo, parecía casi un milagro, tan lejos en California y de repente ellos saben que yo estoy allí y es una cola de gente con el libro bajo el brazo para que yo firme y cada uno tiene que hablar de ello y hay un espacio de identificación que el autor descubre. Lo que es difícil es codificar antes de que el objeto existe, no ? Para saber que esta es la dirección correcta y dar en el blanco, el escritor debe asumir riesgos y cuando él tiene una expectativa de un libro que a veces sucede que no se haya cumplido. Se me ocurrió pensar que este libro era bueno, parece ser el mejor y que iba tener éxito y no lo es. Otros creo que no y sucede lo contrario.
Eso pasó con esto?
JM: Sí, porque era un gran libro que me fatigó mucho. Escribi frenéticamente, pero yo estaba muy, muy inquieto y es en realidad todos mis libros es el que encontró el favor del público, este mar de personas que se reunieron que son suficiente como para poblar una ciudad.