A Look at the Portuguese World

 

h facebook h twitter h pinterest

Sofia's dream

Written by 

She is a citizen of the world that was born Portuguese almost by accident. Writes by an inner impulse that led her to create one of the short films in competition at the Funchal International Film Festival'11. Caessa Sofia is also the mind behind the project of little film academy. Come and meet her.

What led you to choose the topic of "Should the wife confess?"
Sofia Caessa: I was working for a magazine, where I wrote articles on multi-cultural couples, were people who could not communicate very well verbally. They had a language barrier, could do it otherwise. They chose the city of Brussels because it was neutral territory and so they could in a way to communicate and understand each other. I've always been fond of other cultures and I was excited about this idea. I went to Brussels with my partner, two Portuguese in this city, were nothing unusual. I started thinking about communication between two people, it is based on what? In the language? To communicate and speak the same words? That has to do with an internal communication?

But the film seals this cultural gap, the difference that separates them?
SC: No it is lay opened. Neither can be seen, because the male character, her husband speaks a little, but not enough to know they are the same country, the same culture or are opposites. The idea is that being from the same country, the same culture, speaking the same language, if internal communication is not present, there is nothing, no matter if we use the same words, same expressions, if there is no such link. Without communication there is nothing, that's where the idea came. I tend to write things more comical, more ironic. This short has that aspect, an ironic side.

When you idealize this movie, the concept was to produce a short film?
SC: The idea was and perhaps still is to be part of a trilogy about communication between couples. This is the first, which is lack of communication. The second and third would be would be infidelity and resignation. It is the evolution of a relationship over time. This first film has a couple with 30 years, the second would be 50 and the third would be 70 to 80 years old. I follow the chronological route of the couples. That would be the idea and intention, but when there is no financing, everything is on stand-by.

Do you think this is the reality of the current Portuguese cinema or more European?

SC: I do not know very well the reality in terms of funding for young filmmakers. I know how I produce my short. I wanted to do it. It was important for me to take the project forward. At the time I was working for a magazine and interviewed, François Schuiten, he draws graphic novels, "dark towns". I was talking to him, because he had renewed a house of Victor Horta, a Belgian architect and became a museum, but also a kind of home culture with concerts, exhibitions, etc. The Autrique house is located in a neighborhood less good of the city of Brussels, less visited by the international community. Because the magazine was targeted for this type of audience they wanted to give more prominence to sites that were interesting and out of the most popular and tourist neighborhoods where people normally circulate. I went to interview him and in the end I asked if they accepted projects. He said yes, I send the file and was evaluated. The following week I sent the documents to request that they cede the space to shoot the film. After a few weeks we had the endorsement to do it in the house. It's a beautiful building, inspired by art nouveau at our disposal. Do not make it here will be a crime. At the time was also in contact with a cinematographer and producer, he is also Portuguese, who had a lot of equipment. He needed a feature film written in English and we did an exchange of services. Me and Bernard Camisão wrote a script and he in turn gave me the material and in the end was also co-producer.

In the process you turn out to be an actress, how does that happen?
SC: I do not know. The male character was inspired by a friend of mine from Brussels, he is the Great Gatsby, and he moves in a very elegant manner and had to be the actor of the film. He had no experience whatsoever, but I realized he had to give life to that character. Me and the director, we thought it made sense. As in Brussels there are not many Anglophones actors, we were in a dilemma and the director thought it made sense that I was part of the film.

Well, you know her better than anyone.
SC: Yes and I was very involved and was a very natural process. It was not a choice, it happened. It was a very organic process. Only the boy plays the husband, it has to be and I do as the wife. Do not know if been the wife was a valid option, I was very involved with the film.

You were involved in all processes of this film. Produced, wrote and acted, what do you like best?
SC: I like to write. I enjoy developing the characters. I also like the part of production. In a way is to create. It must isn’t be an administrative burden, is very creative, transforming a screenplay into something tangible. Pages and makes them into a movie. I think it's very creative, I do not see as a boring activity. It's good to bring people together for a certain project. In fact, I prefer to write, although it is a very solitary activity and production involves teamwork. There are two distinct areas.

And as an actress?
SC: I really like it. But, is not at all a goal of mine is not a necessity. I really need to write instead of acting.

You mentioned that you intend to do the second and third part of this project.
SC: First I have to find a new director. Try looking for partnerships. A producer and funding, these are the first steps.

When you write a script you think in Portuguese, or another language?
SC: I usually write in English. What is a problem in Portugal.
Why?
SC: Well I should be directed to the Portuguese language and I'm not. In terms of dialogue I write in English.

But you have something written?
SC: I've been writing. But nothing that fits the Portuguese universe, because they are mainly Anglo-Saxon texts. With six years old I went to Holland and attended an American school, where I learned to read and write English. My friends came from other cultures. I did not know what was to have a Portuguese friend. Being Portuguese. At home there were no many references in cultural terms; there was no music, no Portuguese food.

So how do you speak Portuguese so well?
SC: We have returned to Portugal. I lived in Lisbon for ten years and then went to the U.S. to study.

Do you feel Portuguese?
SC: For a long time I had identity problems. People always wondered, but where you are from? I said I came from Portugal. Yes, but where were you born? Lisbon. So your mother is from where? Lisbon. Then you must be from the north with that accent. (Laughs) I think it has to do with the fact that two parents are Portuguese, creates confusion in people. If the mother or the father were of another nationality it would made more sense. But the problem is to have two Portuguese parents and this girl does not speak Portuguese well? Does not understand slang? And I do not understand it, even today there are things that they say that are incomprehensible to me.

In what context you created the little film academy?
SC: It was also in Brussels. I started giving training in acting and writing. Then I created a movie formation with Bernard Camisão. I love working with children. It was an intensive week we had four groups from five years to 14 years old at the end of the week they went away and I felt it was not enough. It was cute, made the film and they liked it. It was fun, but could not be just so. The work they did was very good; it could be done with more time and developed it. I think it's very positive for children.

Here you had many children?
SC: Yes, but it had to do with the organization. I've been trying to implement the same idea in Lisbon and we'll see how it goes. I'm used to work with in a more dynamic way in Brussels, which is to picks up the phone, ask to use the space and asks if we will collaborate and create a partnership? Things work in a more expeditious way.

Bump up with the Portuguese bureaucracy?
SC: Yes, in Lisbon we have to talk to the supervisor, to arrange a meeting, it discourages you a lot. I do not feel safe to take a bolder attitude to the point of renting a space; I have to take it easy and let things happen. It was not the case with FIFF'11, the reception was fantastic. It was really productive.

http://shouldthewifeconfess.com/

http://www.littlefilmacademy.com/

Leave a comment

Make sure you enter the (*) required information where indicated. HTML code is not allowed.

FaLang translation system by Faboba

Podcast

 

 

 

 

Eventos